albert picard's profile

On the road / Sur la route

La route 132 qui circonscrit complètement la péninsule gaspésienne, au Québec est pratiquement le seul lien routier qui longe la mer.  J'ai toujours éprouvé de grande difficultés à la photographier, peut-être parce qu'elle est sur toute les cartes postales, peut-être parce qu'elle éveille des sentiments romantiques ou, encore, parce que son iode ne coule pas dans mes veines.  Un jour je roulais et, par la fenêtre de l'auto, mon regard voyait la mer. J'aperçu un, deux, puis une infinie quantité d'objets abandonnés ou pas par les humains, sur sa frange, comme si ils ne voyaient plus son importance, comme si elle les laissait indifférents ou, plutôt, comme s'ils voulaient la dissimuler volontairement Par honte, par résignation ou par impuissance, les êtres humains comprennent difficilement le concours inestimable qu'elle apporte.  Pourtant nous en sommes si dépendants.

Highway 132, which completely circumscribes the Gaspé Peninsula, in Quebec, is virtually the only road link that runs alongside the sea.  I've always had great difficulty photographing it, maybe because it's on all the postcards, maybe because it's awakening romantic feelings or because its iodine is not flowing in my veins.  One day I was driving and, through the window of the car, my eyes could see the sea. I saw one, two, and then an infinite quantity of objects abandoned or not by humans, on its fringe, as if they no longer saw its importance, as if it left them indifferent or, rather, as if they wanted to conceal it voluntarily Out of shame, out of resignation or out of powerlessness, human beings hardly understand the invaluable contribution it brings.  Yet we are so dependent on it.
On the road / Sur la route
Published:

On the road / Sur la route

Published: