Photographies de croix celtiques et de monuments funéraires uniques.
Pictures of Celtic crosses and unique funerary monuments.
The fallen urn :
Une urne funéraire qui semble être tombée depuis un bon bout de temps.
A funerary urn which seems to have fallen for quite a while.
A funerary urn which seems to have fallen for quite a while.
The ivy lady :
Une splendide tombe recouverte de lierre.
A magnificent grave covered with ivy.
A magnificent grave covered with ivy.
The broken cross :
Une croix brisée trouvée dans l'un des recoins du cimetière de Brompton (Londres).
A broken cross found in one of the hidden recesses in the cemetery of Brompton (London).
A broken cross found in one of the hidden recesses in the cemetery of Brompton (London).
Celtic grave :
Une splendide croix celte couverte de lierre.
A magnificent Celtic cross covered with ivy.
A magnificent Celtic cross covered with ivy.
Vegetal cross :
Une croix assez originale qui est envahie par une plante vivace (je suppose que ça a été fait exprès).
A rather original cross which is invaded by a perennial (I suppose that it was deliberate).
A rather original cross which is invaded by a perennial (I suppose that it was deliberate).
The spiral column :
Une splendide colonne avec un motif floral spiralé.
A magnificent column with a spiral floral motive.
A magnificent column with a spiral floral motive.
The coffin :
Une tombe originale recouverte au fil des ans par la végétation.
An original grave covered over the years by the vegetation.
An original grave covered over the years by the vegetation.
Celtic grave :
Encore une croix celte mais qui est à mon goût remarquable au niveau détails.
Another Celtic cross but which is for me remarkable taste at the level of details.
Another Celtic cross but which is for me remarkable taste at the level of details.
Moss angel :
Un ange de pierre recouvert de mousse.
A stone angel covered by moss.
A stone angel covered by moss.
The shy lion :
Un lion de pierre qui semble apeuré ou triste (il me fait penser au lion poltron, dans le "Magicien d'Oz").
A stony lion which seems frightened or sad it reminds me the cowardly lion, in the "Wonderful Wizard of Oz").
A stony lion which seems frightened or sad it reminds me the cowardly lion, in the "Wonderful Wizard of Oz").
The gravestone in the ivy :
Une splendide tombe recouverte peu à peu par le lierre.
A magnificent grave covered little by little by the ivy.
A magnificent grave covered little by little by the ivy.
The green coffin :
Une tombe de type gothique (architecture) envahie par l'herbe et baignée d'une froide lumière.
A grave of Gothic type (architecture) invaded by the grass and bathed by a cold light.
A grave of Gothic type (architecture) invaded by the grass and bathed by a cold light.
The meditation of the angel :
Une superbe statue d'ange au sourire et à l'expression apaisantes.
A magnificent statue of an angel, with a peaceful smile and expression.
A magnificent statue of an angel, with a peaceful smile and expression.
The cross of the crow :
Une croix décorée d'une corbeau de pierre (original).
A cross decorated of one stony crow (original).
A cross decorated of one stony crow (original).
The weeping angel :
Un ange de pierre qui m'a fait penser aux "anges pleureurs" de la série "Doctor Who" (d'autant qu'il se trouvait dans le même pays).
A stony angel who reminded me the " weeping angels " of the series " Doctor Who " (especially as he was in the same country).
A stony angel who reminded me the " weeping angels " of the series " Doctor Who " (especially as he was in the same country).
The sad lady :
Une pierre tombale avec dessus une vieille femme triste. Elle semble dégager une impression de peine et autre chose de plus "malsain".
A gravestone with on the top an old sad woman. She seems to give an impression of punishment and other thing more "unhealthy".
A gravestone with on the top an old sad woman. She seems to give an impression of punishment and other thing more "unhealthy".
The doors of the Ouroboros :
Un Ouroboros cernant un sablier ailé (gravé sur les portes d'un caveau où reposent les cercueils abîmés de membres de la noblesse). Pour les amateurs le sablier signifie : Tempus Fugit (le temps fuit) ou "time flies".
An encircling Ouroboros with a winged hourglass (engraved on the doors of a vault where rest some damaged coffins of members of the nobility). The hourglass means: "Tempus Fugit" (time flies).
An encircling Ouroboros with a winged hourglass (engraved on the doors of a vault where rest some damaged coffins of members of the nobility). The hourglass means: "Tempus Fugit" (time flies).
The end of the corridor :
Un suite de corridors qui cernent le centre de cimetière de Brompton (Londres).
One suite of corridors which encircle the center of the cemetery of Brompton (London).
One suite of corridors which encircle the center of the cemetery of Brompton (London).
Disillusion :
Un ange au bras brisé d'où émane une certaine tristesse (déniché au cimetière de Chiswick, à Londres).
An angel with a broken arm where from emanates a certain sadness (found in the Chiswick graveyard, in London).
An angel with a broken arm where from emanates a certain sadness (found in the Chiswick graveyard, in London).
Rocky coffin :
Une tombe assez particulière trouvée dans le vieux cimetière de Chiswick (Londres).
A very particular grave found in the old cemetery of Chiswick (London).
A very particular grave found in the old cemetery of Chiswick (London).