Raúl Israel's profile

Dibujos y letterings enmarcados III

Esta es la tercera edición de cuadros realizados en el contexto insular del Archipiélago de Chiloé, en el sur de Chile. He participado en dos exposiciones y estoy haciendo dibujos enmarcados a encargo.
Son todos dibujos hechos con tiralíneas de arquitectura, colores acuarelables, tinta ecoline para las caligrafías, plumas biseladas y colapen (pluma construida con lata de bebida). Pasen y vean!

This is the third edition of frames realised in the context where I live (Chiloé Archipelago, South of Chile). I participated in local art expositions and now I am doing framed custom drawings.
All the drawings are made with architecture pencils, watercolour pencils, "ecoline" ink for the calligraphy letters, bevelled pen and "colapen" (made with beverage can). Come and see!
La frase "Juesú María y José" es una exclamación de la gente chilota al ver o contar una situación sorpresiva. "Juesú" viene de "Jesús". La gran religiosidad católica de la gente del Archipiélago influye incluso en el lenguaje cotidiano.

The phrase "Juesú María y José" (spanish for "Juesú, Mary and Joseph") is an exclamation of the chilota people when see or tell a surprising situation. "Juesú" comes from "Jesus". The great Catholic religiosity of the people of the archipelago influences even in everyday language.
Chonchi es una ciudad ubicada en el centro sur de la Isla Grande de Chiloé, al sur de la capital, Castro. Tiene una geografía particular de "tres pisos" o tres terrazas naturales donde se despliega la mejor arquitectura neoclásica en madera realizada en su período de mayor esplendor económico (siglo pasado). La canción "Chonchi, Chonchi Querido" es muy tradicional de esta urbe.

Chonchi is a city located in the center-south of the Big Island of Chiloé, by the south of the capital, Castro. It has a particular "three-stories" geography or three natural terraces where unfolds the best wooden neoclassical architecture, built in its period of better economic splendor in the last century. The song "Chonchi, Chonchi Querido" ("Dear Chonchi") is a very traditional melody of this town.
Un manuscrito gótico estilo textura que habla de la cocina chilota, un espacio muy importante para el habitante insular, donde se pasa la mayor parte del día y donde hay un especial ambiente, para protegerse del frío austral de Chile.

A blackletter manuscript (Textur) that speaks about the chilota kitchen, a very important space for the insular people, where they live the most of the day and the atmosphere is very special, for protecting against the rain and cold of the southern Chile.
"Chiloé es mi tierra querida" es una canción tradicional de estos lados.

"Chiloé es mi tierra querida" ("Chiloé is my dearest land") is a traditional song of our special archipelago.
"Arrogantes, vistosas casitas se levantan a orillas del mar" es un trozo de la canción "Chonchi, Chonchi Querido", himno a la ciudad que conserva la mayor cantidad de patrimonio arquitectónico del siglo pasado y antepasado en madera. En este cuadro además de caligrafías, hay letras dibujadas inspiradas en el cartelismo peruano, particularmente de los artistas de "Carga Máxima".


"Arrogant, colorful cottages rise by the sea" is a piece of the song "Chonchi, Chonchi Querido ("Dear Chonchi") hymn to the city that preserves as much of the wooden architectural heritage of the past and before the past centuries. In this picture there are calligraphies of different styles, also there are drawn letters inspired by the Peruvian poster art, particularly artists named "Carga Máxima".
Dibujos y letterings enmarcados III
Published:

Owner

Dibujos y letterings enmarcados III

Parte 3 de dibujos con caligrafía y lettering realizados para venta y exposición en el contexto del Archipiélago de Chiloé, Chile, con dichos pop Read More

Published: