Massamá
Lettering para os subúrbios / Lettering for the suburbs

A ideia de criar uma identidade para Massamá surgiu a partir da necessidade de produzir algo que pudesse representar um imaginário para este lugar. Visto que é um dos mais recentes subúrbios de Lisboa, não possui história, tradições ou monumentos que sejam conhecidos ou reconhecidos pelos novos habitantes deste lugar. Por essa razão, produzi algo que lhes poderia permitir identificarem-se, de alguma maneira, com o local onde vivem. Uma vez que em Massamá existem muitas escolas, o  público alvo seriam os jovens, pois são quem mais tempo passa neste local. Para outras pessoas esta freguesia é apenas um dormitório, dado que a maioria trabalha em Lisboa e arredores.


The idea of creating an identity for Massamá arose from the need to produce something that could represent an imaginary for this region. Since it is one of the most recent suburbs of Lisbon, it has no history, traditions or monuments that are known or recognized by the new inhabitants of this place. For this reason, I produce something that would allow them to identify themselves in some way with the place where they live. Since there are many schools in Massamá, my target audience would be young people, who are the ones who spend the most time at this place. For other people this land is just a dormitory, since most of them work in and around Lisbon.
Inspiração e vectorização do skyline / Skyline inspiration and vectorization
Posters

O lettering finalizado foi aplicado em quatro cartazes, cada um deles contém um slogan diferente. O que estes slogans têm em comum é a palavra "tem". Massamá não "tem" a familiaridade de uma aldeia, nem a vida de uma cidade por isso o objectivo de usar a palavra "tem" é de contradizer essa ideia: exortar o que Massamá "tem", mas de forma um pouco irónica e com a qual as pessoas que lá moram irão entender e provavelmente identificar-se.

The finished lettering was applied on four posters, each containing a different slogan. What these slogans have in common is the word "has". Massamá does not "have" the familiarity of a village, nor the life of a city so the purpose of using the word "has" is to contradict this idea: to exhort what Massamá "has", but in a somewhat ironic way and to which the people who live there will understand and probably identify themselves with.
Has industry
Has saturday morning market
Has a gazebo
Has community art (this is an electricity post with glued gums)
Merchandising
Skateboards (because there is a skate park nearby)
Massamá
Published:

Owner

Massamá

Lettering for the suburbs.

Published:

Creative Fields