Duchcal ⠀'s profile

"Dược Xoa Thập Nhị Thần Tướng" (Calendar Design)

Thập Nhị Dược Xoa Thần Tướng là project thiết kế lịch được mình thực hiện tại trường đại học. Đây là một dịp để mình tìm hiểu và khai thác nhiều hơn về kiến thức văn hoá tôn giáo, một chủ để mà mình rất thích

Thập Nhị Dược Xoa Thần Tướng is one of my university projects. This is a special occasion, which i can research more about religious culture, one of my favorites
_______
Concept

     "Thap Nhi Duoc Xoa Than Tuong" là một đề tài liên quan đến văn hoá và tín ngưỡng. Trong tiềm thức của nhiều người, đều có những đức tin, những vị thần, hiện thân muôn hình muôn vẻ. Mỗi một đức tin đều có ý nghĩa riêng, nhưng chung quy tất cả đều hướng đến sự thiện lành và tốt đẹp.
     (藥師十二神將): Dược Xoa Thập Nhị Thần Tướng (Tên Anh: Twelve Heavenly Yaksha Generals), Dược xoa còn được dịch là Dạ xoa (夜叉; tiếng Phạn: yakṣa; tiếng Pali: yakkha), ở đây chính là chỉ những vị thiện Dạ xoa, có lòng nhiệt thành hộ pháp (hộ mệnh). Mỗi vị còn là hiện thân, tương trưng cho 12 đức hạnh và hạnh nguyện của Đức Phật Dược Sư (tiếng Phạn: Bhaisajyaguru – tiếng Anh: Medicine Buddha). Mỗi vị còn là thần hộ mệnh cho từng con giáp, với tên goi và hình thái khác nhau.

"Twelve Heavenly Yaksha Generals" is a topic related to culture and beliefs. In the subconscious of many people, there are beliefs, gods, and incarnations of various shapes and sizes. Each faith has its own meaning, but in general, all are directed to goodness.
(藥師十二神將): Yaksha Twelve Heavenly Generals (English name: Twelve Heavenly Yaksha Generals), Yaksha is also translated as Yaksha (夜叉; Sanskrit: yakṣa; Pali: Palyakkha), here only those who are good  Yaksha, who have zeal to protect the Dharma (protection). Each of them is also an embodiment, representing the 12 virtues and vows of the  Medicine Buddha  (Sanskrit: Bhaisajyaguru –   English: Medicine Buddha). Each of them is the guardian god for each animal, with different names and forms.
_____
Sketch

     Sketch thumbnail giúp mình có cái nhìn tổng quan về bố cục cũng như sắp xếp được ý đồ thiết kế, trước khi bước vào những phần chính của project. Bên cạnh việc quản lý được nhiệp điệu của tranh, làm rõ chính phụ, việc phác thảo là một phần không thể thiếu để note nhanh lại ý tưởng và ghi chú, tránh việc gián đoạn trong lúc thực hiện. Mình sử dụng ruột chì màu để tranh được sạch và việc vẽ tranh sẽ trông gọn gàng và dễ nhìn hơn. Vì mình là người khá kĩ tính trong lúc vẽ tranh, kể cả phần sketch nên mình cố gắng phát thảo ở mức kĩ nhất, vì đơn giản mình nghĩ việc này giúp mình tiết kiệm được thời gian ở bước Line.
  
Before diving into the meat of the project, I use a sketch thumbnail to get a sense of the layout and organize the design objective. Beside maintaining the picture's rhythm and identifying the primary side, sketching is an essential component of the process for swiftly noting down ideas and taking notes while avoiding disruptions during implementation. I use crayons to tidy up the artwork and make it look neater and easier to see. Because I'm a rather precise person when it comes to drawing things, including sketching, I try to sketch as thoroughly as possible because I believe it saves me time in the Line step.
​​​​​​​
______
Colorize

     Mình dùng điện thoại để Scan lại bản Line và dùng Photoshop để tô màu cho tranh.
      
      i used my phone for scanning and painting it on Photoshop
Tỳ Yết La (s: Vikarāla, 毘羯羅), còn gọi là Tỳ Già La (毘伽羅); dịch là Viên Tác (圓作), thân màu hồng; tay cầm vòng tròn báu; chi Tý, lấy Phật Thích Ca Mâu Ni (s: Śākyamuni, p: Sakyamuni, 釋迦牟尼) làm bản địa.

Vikarāla is an emanation of Śākyamuni Buddha, guardians of people born in the year of the Rat. Vikarāla is depicted red in color; armed with a three-pointed vajra

Chiêu Đỗ La (s: Catura, 招杜羅), còn gọi là Chiêu Độ La (招度羅), Châu Đỗ La (朱杜羅), Chiếu Đầu La (照頭羅); ý dịch là Chấp Động (執動); thân màu xanh, tay cầm chùy báu; chi Sửu, lấy Bồ Tát Kim Cang Thủ (金剛手) làm bản địa.

Catura is an emanation of Vajrapāṇi Bodhisattva, guardians of people born in the year of the Ox.Catura is depicted blue in color; armed with mallet or sword
Chơn Đạt La (s: Kinnara, 眞達羅), còn gọi là Chơn Trì La (眞持羅); ý dịch là Chấp Tưởng (執想); thân màu vàng, tay cầm cây Quyên Sách (羂索) hay gậy báu, chi Dần; lấy Bồ Tát Phổ Hiền (s: Samantabhadra, 普賢) làm bản địa.

Kinnara or Sindura is an emanation of Samantabhadra Buddha, guardians of people born in the year of the Tiger. Kinnara or Sindura is depicted yellow in color; armed with rope or fly-whisk, pilgrim’s staff (khakkara)
Ma Hổ La (s: Mahoraga, 摩虎羅), còn gọi là Bạc Hô La (薄呼羅), Ma Hưu La (摩休羅); ý dịch là Chấp Ngôn (執言); thân màu trắng, tay cầm búa báu, chi Mão; lấy Phật Dược Sư (s: Bhaiṣajyaguru, 藥師) làm bản địa.

Mahoraga is an emanation of Medicine Buddha, guardians of people born in the year of the Cat.Mahoraga is depicted white in color; armed with axe
Ba Di La (s: Pajra, 波夷羅), còn gọi là Bà Da La (婆耶羅); ý dịch là Chấp Ẩm (執飲); thân màu hồng, tay cầm chùy báu hay cung tên, chi Thìn, lấy Bồ Tát Văn Thù (s: Mañjuśrī, 文殊) làm bản địa.

Pajra is an emanation of Mañjuśrī Bodhisattva, guardians of people born in the year of the Dragon. Pajra is depicted red in color; armed with mallet, a bow or arrow
Nhân Đạt La (s: Indra, 因達羅), còn gọi là Nhân Đà La (因陀羅); ý dịch là Chấp Lực (執力), thân màu hồng, tay cầm côn báu hay cái mâu, chi Tỵ, lấy Bồ Tát Địa Tạng (s: Kṣitigarbha, 地藏) làm bản địa.

Indra is an emanation of Kṣitigarbha Bodhisattva, guardians of people born in the year of the Snake.  Indra is depicted red in color; armed with staff or halberd
San Để La (s: Śaṇḍila, 珊底羅), còn gọi là Ta Nễ La (娑儞羅), Tố Lam La (素藍羅); ý dịch là Cư Xứ (居處); thân màu khói lam, tay cầm bảo kiếm hay vỏ sò; chi Ngọ, lấy Bồ Tát Hư Không Tạng (s: Ākāśagarbha, 虛空藏) làm bản địa. 
Śāṇḍilya is an emanation of Ākāśagarbha Bodhisattva, guardians of people born in the year of the Horse. Śāṇḍilya is depicted gray in color; armed with sword or conch shell
Ngạch Nễ La (s: Anila, 額儞羅), còn gọi là Mạt Nhĩ La (末爾羅), Ma Ni La (摩尼羅), ý dịch là Chấp Phong (執風), thân màu hồng, tay cầm xoa báu hay cái nỏ, chi Mùi, lấy Bồ Tát Ma Lợi Chi (摩利支) làm bản địa.

Anila is an emanation of Marīci Bodhisattva, guardians of people born in the year of the Goat. Anila is depicted red in color; armed with trident or arrow
 An Để La (s: Aṇḍīra, 安底羅), còn gọi là Át Nễ La (頞儞羅), An Nại La (安捺羅), An Đà La (安陀羅); ý dịch là Chấp Tinh (執星), thân màu xanh, tay cầm chùy hay hạt châu báu, chi Thân, lấy Bồ Tát Quan Thế Âm (s: Avalokiteśvara, 觀世音) làm bản địa.

Aṇḍīra is an emanation of Avalokiteśvara Bodhisattva, guardians of people born in the year of the Monkey.  Aṇḍīra is depicted green in color; armed with mallet or fly-whisk
Mê Xí La (s: Mihira, 迷企羅), còn gọi là Di Khư La (彌佉羅), ý dịch là Chấp Nghiêm (執嚴), thân màu vàng, tay cầm cây gậy báu hay Độc Cô (獨鈷), chi Dậu, lấy Phật A Di Đà (s: Amitābha; 阿彌陀佛) làm bản địa.

Mihira is an emanation of Amitābha Buddha, guardians of people born in the year of the Rooster. Mihira is depicted yellow in color; armed with vajra
Phạt Chiết La (s: Vajra, 伐折羅), còn gọi là Bạt Chiết La (跋折羅), Hòa Kì La (和耆羅), ý dịch là Kim Cang (金剛), thân màu trắng, tay cầm kiếm báu, chi Tuất, lấy Bồ Tát Đại Thế Chí (s: Mahāsthāmaprāpta, 大勢至) làm bản địa.

Vajra is an emanation of Mahāsthāmaprāpta Bodhisattva, guardians of people born in the year of the Dog. Vajra is depicted white in color; armed with sword; the one who protects mankind, bringing people’s aspirations to fruition
Cung Tỳ La (s: Kumbhīra, 宮毘羅), còn gọi là Kim Tỳ La (金毘羅), ý dịch là Cực Úy (極畏); thân màu vàng, tay cầm cây chày báu, thuộc chi Hợi, lấy Bồ Tát Di Lặc (s: Maitreya, p: Metteyya, 彌勒) làm bản địa.

Kumbhīra is an emanation of Maitreya Buddha, guardians of people born in the year of the Pig. Kumbhīra is depicted yellow in color; armed with vajra; leader of the twelve generals
____
Final​​​​​​​
Một tháng hơn mất quên ăn quên ngủ cũng được đền bù bằng 1 điểm 9 XD

Over a month of forgetting to eat and sleep is also compensated by a ‘9 mark’ XD
Cuối cùng sản phẩm cũng hoàn thành. Vì để tiết kiệm chi phí nên bao bì mình làm thủ công, trông không đẹp lắm XD

Finally, the project is completed. Because the packaging is handmade to save money, it does not seem very attractive XD
Twist Fold
Zine book
CẢM ƠN MỌI NGƯỜI ĐÃ XEM HẾT PROJECT NÀY !
THANKS FOR WATCHING !



"Dược Xoa Thập Nhị Thần Tướng" (Calendar Design)
Published:

"Dược Xoa Thập Nhị Thần Tướng" (Calendar Design)

Published: